"From
Caroni Gyal To Calcutta Woman" - A History Of East Indian
Chutney Music In The Caribbean
By
Rajendra Saywack - December 1999, Black &
Puerto Rican Studies Dept., Thomas Hunter College
Introduction
In
the summer of 1996, the dance hit, "Calcutta Woman" made
its debut on the North American & European pop charts.
The song, with its, Wine Yuh Waist lyrics became an instant
hit with both party goers and disc jockeys alike. The
success of "Calcutta Woman" helped introduce the music
community to the world of Chutney music. Chutney was the
name given to the pop/folk music of the East Indians that
lived in the Caribbean region. The popularity of "Calcutta
Woman" in 1996 provided a giant leap for the Chutney music
industry which just three decades earlier did not even
have one single recording to its credit. This is a story
about Chutney music, and how it has emerged from being
an almost forgotten art form to an international money
maker. This is also a view into the lives of the artists
that make up this industry and how they have used their
lyrics to reflect upon the world around them and to inspire
a culture far removed from their homeland.
East
Indian Arrival
Chutney
music came with the arrival of East Indian indentured laborers
to the Caribbean. They were brought by the British as a replacement
for the enslaved laborers on the sugar plantations, who were
freed after emancipation. The majority of the indentured laborers
came from the Indian states of Bihar, Uttar Pradesh, Bengal
and the South Indian areas around Madras. Although some scholars
might be under the impression that most East Indians came
from the Bhojpuri region of North India, this idea is simply
not true. A simple analysis of some of the songs in East Indian
music, particularly 1970's "Nana & Nani" and 1993's "Bangalay
Baboo," will clearly prove this idea wrong. The words Nana
and Nani are South Indian words from the Madras area, while
Bangalay Baboo literally means Bengali Baboo, or someone from
the Bengal region of India. Therefore, it is only fair to
say that the majority of East Indians in the Caribbean had
their roots mainly in the Western and Southern states of India.
Many
of these East Indians settled in the then British colonies
of British Guiana, now Guyana, Trinidad and Jamaica. The
Dutch also brought large numbers to Dutch Guiana, now Suriname.
After serving out their contracted time, they were given
the option of returning back to India, or acquiring property
in their new homeland.
Early
East Indian Life
Although
life was hard, many of the immigrants chose to remain in the
Caribbean, slowly re-creating segments of the the culture
they had left behind in India. For the most part, the East
Indians remained fairly isolated. Such isolation, along with
other factors, helped the Indians to retain much more of their
ancestral homeland's culture than could West Indian blacks
(Manuel 1995: 213). One of the basic foundations of this culture
was the East Indian music itself. In its original form, it
included the use of traditional Indian instruments such as
the Harmonium, Sitar, Tabla, Dholak & Dhantal. It would
later go on to include the Tassa drums with their fast, exciting
and deafeningly loud sounds. The lyrics were almost always
in Hindi, although with a noticeable West Indian Creole accent.
East Indian music in its early stages were mostly Bhajans,
or devotional songs. It would later go on to include renditions
of songs from the Indian films of Bombay, which attracted
huge audiences with Indians in the Caribbean. The music also
evolved into folk songs, also called Tan singing and wedding
songs which were most often heard at the wedding houses, where
the Tassa drum, would dominate the festivities, sometimes
beating until the early hours of the morning.
With
the arrival of the early 1900s, indentureship came to an
end, and many East Indians moved off the plantations and
onto their own plots of land, mostly as rice farmers and
small share croppers. Although this move signified a stratification
in society for the East Indians, their music and culture
as a whole was still relegated to the rural areas, and the
villages of the East Indian sugar belts of Guyana, Trinidad
& Suriname. Even as late as 1940, there were still no
recorded East Indian artists, as the music remained confined
to the temples, wedding houses and canefields.
Prelude
To Chutney
In
1958, East Indian music finally made its debut on the recording
industry with the release of an album of devotional songs,
by Ramdeo Chaitoe of Suriname. His album titled, King of Suriname
was quite appropriately named, as it made him a household
name with East Indians not just in Suriname, but throughout
the Caribbean. Although his songs were religious in nature,
the use of the strong beats of the dhantal and dholak, coupled
with his own creolised version of Hindi often had many listeners
dancing as if it were a pop song. In fact, one song, "Raat
Ke Sapna," would go on to become a huge dance hit in the decades
to follow.
Although
the release of King of Suriname presented a breakthrough
for East Indian music, it was quite short lived, as few
artists managed to succeed Chaitoe in the years to follow.
It was not until the 1960’s that another Surinamese would
catapult East Indian music onto the scene once again. In
1968, a woman by the name of Dropati debuted with an album
of traditional wedding songs, titled, Lets Sing & Dance.
Once again, although religious in nature, Dropati's songs,
much like those of Ramdeo Chaitoe, went on to become huge
pop hits within the East Indian community. Dropati's epic
songs such as "Gowri Pooja" and "Lawa" became such big hits
that they firmly secured her name in history as one of the
pillars of Indo-Caribbean music (Dropati, 1993). Lets Sing
& Dance along with King of Suriname remain two of the
best selling East Indian albums of all time, even to this
day (Chaitoe, 1993). The effects of the release of these
two albums were tremendous. Not only did they prove East
Indian music as a legitimate art form, but they also united
the East Indians of the Caribbean regardless of whether
they were Guyanese, Trinidadian, Jamaican or Surinamese.
However, these two albums also showed the need for a more
popular, non-religious form of East Indian music, one that
would combine the high pitched dholak, dhantal & tassa
beats with the folk and Hindi lyrics that made Lets Sing
& Dance and King of Suriname so popular.
Chutney
Makes Its Debut
The
year 1970 would mark perhaps the biggest turning point in
East Indian music. In this year, a young man out of Barrackpore,
Trinidad by the name of Sundar Popo lept to fame with the
song "Nana & Nani." The song, almost comical in nature
described the affairs of a grandfather and grandmother, perhaps
his own. Sung in Hindi and Trinidadian creole, and backed
up with the music of the dholak and dhantal as well as that
of the more western Guitar and synthesizer, the song instantly
became a #1 hit in Guyana & Trinidad (Popo, 1972). Sundar
soon became known as the King of Chutney, the name given to
this new popular form of music. The word Chutney was derived
from the Hindi word that was used to describe a hot peppery
mix. "Nana & Nani" became the biggest selling Chutney
single of its time. Sundar's lyrics of "Nana drinkin white
rum and Nani drinkin wine," were heard just about everywhere,
from the wedding houses of Berbice, Guyana to the rum shops
in San Fernando, Trinidad.
The
King: Sundar Popo
Sundar
knew that Chutney was his ticket to fame. Shortly after
"Nana & Nani," he released an entire album of Trinidadian
folk songs. Many of them were sung in Trinidadian creole,
such as the ever popular "Caroni Gyal," a ballad about his
love for a girl from the village of Caroni, whose parents
disapproved of their relationship. However, Sundar did not
forget his Hindi roots as he also included popular wedding
songs, "Dulaha Kay May Ah Chinaar" and "Hum Nah Jaibay."
He even did a cover of Ramdeo Chaitoe's hit, "Raat Kay Sapna."
Sundar's humble lyrics revolved around basic Indo-Caribbean
life, and often echoed the major issues of political repression,
relationships and emigration. In an interview prior to his
death, Sundar confessed that the motivation for songs such
as the ever popular "Mother's Love," came from his own love
and admiration for his maternal aunt, who raised him from
childhood, while the inspiration for "Nana and Nani," came
from his own experiences of seeing East Indian children
emigrating overseas, and leaving their elders alone at home
to fend for themselves (Saldehna, 2000). In addition, lyrics
suchs as those in "Subhaji Gyal," where he comments, "Look
at yuh Subhaji, walkin out de plane, walkin in a mini (skirt)
an shakin up yuh waist," speak volumes about the emigration
of East Indians to North America & Europe at that time,
as well as the usual infatuation of East Indian men towards
women. It was these simple messages which had by the mid
1970s, enabled Chutney to become the dominant form of music
in the Indo-Caribbean community.
Chutney
& Politics
Of
course, Sundar was not the only artist who had gained fame
from singing about these issues. By the late 1970s, artists
such as Nisha Benjamin out of Guyana were making #1 hits
such as, "Na Manu Na Manu" & "O'Maninga," where she
describes the hardships of a woman working and living on
a sugar estate. She also used her songs to speak of the
political and economic situation in Guyana, mainly referring
to the then dictatorship of Forbes Burnham's Peoples National
Congress (PNC) government, and of their efforts at putting
down East Indians within that country.
Even
with the success of Nisha Benjamin's songs, the Chutney
music sensation remained confined to just a few artists
in Guyana. This was mainly due to the often high racial
tensions in that country, which had been present since the
1960s when the People's Progressive Party (PPP) government
of Indo-Guyanese Dr. Cheddi Jagan was toppled by the pro
Afro-Guyanese Forbes Burnham and his People's National Congress
(PNC) regime. The PNC's tradition of rigged elections and
racial discrimination against East Indians forced many to
flee (Manuel 1995: 213). The PNC's total control of the
media in Guyana also provided very few outlets for East
Indian culture within that country.
Trinidad
on the other hand had quite a flourishing East Indian community
and music industry. This was mainly due to the higher racial
tolerance in that country, as well as with the help of such
television shows as Mastana Bahar and radio programs such
as Chutney Train, both of which were instrumental in discovering
many of the Chutney artists of today (Manuel 1995: 215).
Evolution
of Chutney
Despite
these outlets, Chutney music had gradually diminished by the
1980s. With a lapse in new albums from any of the veteran
singers, it seemed as if Chutney was about to be lost in history.
The music within the Caribbean itself was changing. The traditional
West Indian Calypso was being merged into a new form of music
called Soca, which was basically a blend of Calypso and American
Rhythm & Blues. Chutney music was caught up in this change,
which would later evolve it into a new style called Indian
Soca.
This
new style of music included the Indian instruments of the
tassa, dholak & sitar. It also incorporated the more
Calypso flavor of the steel pan and synthesizer and even
the electric guitar. The lyrics were also mostly sung in
West Indian creole with maybe the exception of only a few
Hindi words. However, by far the most significant change
in this new style was the fact that it was almost solidly
dominated by Afro West Indians during its early days. Songs
such as Baron's "Raja Rani", Mighty Trini's "Curry Tabanca,"
Sugar Aloe's "Roti & Dhalpourie" & Sparrow's "Marajin"
dominated the Indian Soca scene from 1980-1987. Of course,
there was nothing unique about this, as Afro West Indians
had been singing songs about East Indians since Atilla's
1939 hit, "Dookanii." What was significant is the fact that
Indian Soca and East Indian music as a whole was now being
given a wider audience. East Indians were finally being
pulled away from the vail of isolation which they had been
behind for so many years.
Race,
Gender & Chutney
However,
not all East Indians greeted the success of these songs with
open arms. This was the case with "Raja Rani," where Baron
sings, "Oh Rani, I want to marry Hindustani, I love curry,
so beti (girl), gimme plenty," or "Marajin," where Sparrow
proclaims, "Marajin, Marajin, oh my sweet dulahin (wife)."
Clearly, the thought of an Afro West Indian man and an East
Indian woman did not sit too well with most East Indians,
even in racially tolerant Trinidad. In fact, Sparrow's "Marajin,"
where he describes his love interest for a Pandit's (Hindu
Priest) wife, was banned in Guyana for several years, after
a huge outcry from the Hindu community in that country. To
make matters worse, East Indians had become quite agitated
by the onset of "Nani" songs. The word Nani was an East Indian
one used to represent the grandmother on the mother's side
of ones family. Songs such as Crazy's "Nani Wine," Scrunter's
"Nanny" and Becket's "Nanny Revival," had become popular hits,
not because of their lyrics about East Indian grandmothers,
but rather because the pronunciation of the word "nanee" sounds
too much like one of the Trinidad street names for vagina
(Constance 1991: 59). East Indians were clearly not impressed
with this mockery of their culture. However, it is quite interesting
to note that most songs by Afro West Indians usually described
their praises and adorations for East Indian women, while
those sung by East Indians did the exact opposite. This is
quite evident in songs such as 1989's "Give Me Paisa," where
Kanchan describes all East Indian women as gold digging housewives,
who only want "jewelry, sari, necklace and t'ing, so just
give me paisa (money)," to 1994's "Darlin I Go Leave You,"
where Anand Yankarran labels all East Indian women as cheating
and lazy. Perhaps, it is this reason why East Indians felt
so threatened by the words of a few Afro West Indian artists.
Nevertheless, these artists and their songs would go on to
become huge hits throughout the Caribbean, and would lay the
framework for many future Indo-Caribbean artists.
One
such artist was Drupatee Ramgoonai, a young woman from the
village of Penal in the deep south of Trinidad. Drupatee
emerged onto the Indian Soca scene in 1987 with the release
of the single "Pepper Pepper," a song in which she describes
the hardship of being an East Indian housewife. In the song,
she sings, almost in a comical manner of how she plans to
seek revenge on her husband, whose lack of interest in their
marriage drives her insane. Her solution is simply to put
pepper in his food, and to hear him say, "Pepper, I want
Panni (water) to cool meh, Pepper I want plenty Panni."
While "Pepper Pepper" went on to become a hit on the Soca
charts, many conservative East Indians looked upon Drupatee
with scorn. "The Indian community which was so prepared
to defend their name when sullied by the words of the Calypsonian
was not now willing to allow one of their members to be
part of this tradition. "No Indian woman has any right to
sing Calypso," and "Indian women have been a disgrace to
Hinduism" were cries from the fraternity (Constance 1991:
51).
Other
critics were not as subtle. Mahabir Maharaj writing in the
Sandesh Paper made his viewpoint quite clear by saying,
"for an Indian girl to throw her high upbringing and culture
to mix with vulgar music, sex and alcohol in Carnival tents
tells me that something is radically wrong with her psyche.
Drupatee Ramgoonai has chosen to worship the Gods of sex,
wine and easy money (Constance 1991: 51)."
The
harshness of these comments really makes one wonder whether
these commentators were really angry at Drupatee for being
a Calypsonian or for her speaking out about the plight of
East Indian women.
The
Queen: Drupatee Ramgoonai
Nevertheless,
these criticisms did not stop Drupatee, as she pressed on
with her music releasing another album a year later. In the
summer of 1988, she lept onto the charts once again with a
new song entitled "Mr. Bissessar." The song described her
admiration of a certain Trinidadian Tassa player by the name
of Bissessar. The world would later come to know this song,
as Roll Up De Tassa. By mid July 1988, just 2 weeks after
its release, "Mr. Bissessar" had hit #1 in every country in
the English speaking Caribbean, from Antigua to Guyana. A
few weeks later, this was repeated on the Soca charts in the
United States, Canada, and England. Drupatee had made history
as not only the first East Indian woman, but the first East
Indian to successfully cross over onto the Soca charts and
to have a #1 hit. If Sundar Popo was the King of Indo-Caribbean
music, then Drupatee was its Queen. The success of "Mr. Bissessar"
would push East Indian music once again into the spot light
and paved the way for many future Indo-Caribbean artists such
as Rikki Jai and Chris Garcia. "Mr. Bissessar" would go on
to become one of the most successful Soca songs of the 1980’s,
and it became the best selling Indian Soca song of all time.
In fact, it remained at #1 until almost the end of the decade
when it was finally knocked out by Crazy's Indian Soca hit,
"Nani Wine," which incidentally was inspired by the story
of "Mr. Bissessar." (Scaramuzzo, 2000).
Chutney
Goes Global
By
the end of the 1980s, no less than 20 new Indo-Caribbean
artists had emerged into the new Indian Soca scene. Among
these were Babla & Kanchan, a veteran husband and wife
team out of India who had risen to fame after a successful
career in providing music for the Indian movie industry.
They emerged onto the Caribbean scene in 1984, when they
released 2 albums doing mostly Indian Soca covers for some
of Sundar Popo's older songs (Manuel 1995: 218). In 1986,
they did another cover of Arrow’s "Hot Hot Hot" &
Baron's "Buss Up Shot." Babla & Kanchan have continued
to produce songs well into the 1990s releasing no less than
15 albums, including, "Na Manu Na Manu" in 1995 where they
did covers of Nisha Benjamin's title hit and of Dropati's
"Lawa." Another new artist on the scene was Atiya out of
Holland. She was discovered on the Mastana Bahar television
program while doing a cover of the Guyanese folk song, "Ke
Ghunguru Doot Gaye." After releasing this song in 1989,
Atiya shot to fame and went on to do a cover of Mighty Trini's,
"Curry Tabanca" in 1990.
Emigration
to North America & Europe
The
Indian Soca trend would continue well into the 1990s. Its
popularity was greatly advanced with the help of the growing
number of Indo Caribbean communities in the United States
& Canada, especially in New York and Toronto. Many of
these immigrants were now able to establish their own record
companies, free from government interferance. These included
the hugely successful Jamaican Me Crazy (JMC) Records, Spice
Island Records, Mohabir Records & JTS Productions. The
establishment of nightclubs such as Soca Paradise and Calypso
City in New York and Connections and Calypso Hut in Toronto,
coupled with these new recording companies were all factors
instrumental in promoting Indo-Caribbean music oveaseas
and in the West Indies for they provided the necessary outlets
for the music to grow.
Another
boost for the Indo Caribbean music industry came with the
return of a pre-dominantly East Indian government to Guyana
in 1992 and to Trinidad in 1995. Following both of these
events, there was a tidal wave of new recordings and artists
that flowed onto the music scene. This was especially true
of Guyana, which saw hundreds of "local" artists as they
are called, emerging after years of never making any recordings
due to the repression of the previous government. Among
these were Nisha Benjamin who re-released some of her songs,
and veteran Guyanese singer, Joyce Urmela Harris whose song
"Taxi Driver," depicting the life of her husband, hit #1
on the Indo-Caribbean charts.
Perhaps
no Guyanese singer was quite as successful as Terry Gajraj,
a young man from the small village of Fyrish on the Corentyne
coast of Guyana who lept to fame in 1993, when his album
of Guyanese folk songs, entitled Guyana Baboo hit #1 on
the charts. It became one of the best selling Indo-Caribbean
albums of all time (Gajraj, 1994). His songs much like those
of Sundar Popo, spoke about every day Indo-Caribbean life,
from "Lillawattie" where he professes his admiriation for
a young girl named Lillawattie by saying, "Oh Lillawattie,
yuh body like a gold, yuh face like an angel yuh take away
meh soul," to the epic "Bangalay Baboo," where he evokes
memories of Guyana by singing, "I come from the land, they
call Guyana, land of de bauxite, de rice and sugar." Terry's
songs were hugely successful, especially with the Indo Caribbean
communities in the United States and Canada, as they often
brought back memories of a homeland many had forgotten.
Indianization
of Chutney
This
feeling of nostalgia slowly began having an impact on the
Indian Soca style. There was now a stronger demand for a return
to the more traditional Chutney, which had been almost unheard
of since the late 1970’s. The style of music that emerged
out of this demand was given the name Chutney Soca. Sung almost
entirely in Hindi with heavy emphasis on the beats of the
dholak and dhantal, this new style became an instant hit within
the East Indian community. Artists such as Anand Yankarran
of Trinidad with his album of traditional Chutney Soca titled
Zindabad often topped the charts with hit after hit, including
the ever popular, "Nanda Baba."
Despite
Yankarran's success, there were few artists willing to put
out Chutney Soca albums. However, this was about to change.
In the fall of 1994, a Trinidadian by the name of Sonny
Mann debuted with an album of Chutney Soca songs, entitled
Soca Chutney. Slowly, the album began climbing the charts.
By the summer of 1995, the title song from the album had
hit #1 in every country in the Caribbean as well as in the
United States, Canada & England. "Lootala" went on become
the most successful Indo-Caribbean single of all time, even
knocking out Drupatee's "Mr. Bissessar." The Soca Chutney
album was also declared the best selling Indo-Caribbean
album ever, beating out Terry Gajraj's Guyana Baboo (Mann,
1995).
Popularization
& Commercialization
"Lootala"
success throughout the Caribbean not only made Sonny Mann
a household name, but also signaled the return of Chutney
to the world stage. There was now a onslaught of new artists
debuting with Chutney Soca singles of their own. "Lootala"
popularity also led to the creation of a Chutney Soca Monarch,
modelled after the Soca World Monarch contest, to determine
the best Chutney Soca artists and songs for each year. Chutney
Soca proved to be a huge money maker for the Indo Caribbean
music industry. More artists and albums emerged in the four
years from 1995-1999 than in all the 30 years of Chutney music
combined. Chutney Soca's success spread like wildfire throughout
the Caribbean, and now included more than a dozen artists
of Afro West Indian descent. In fact, the second highest grossing
Chutney Soca hit was not from an East Indian, but rather from
Afro Trinidadian singer, Cecil Funrose, and his 1996 #1 hit,
"Kirki Na Din" (Funrose, 1996).
By
the time Sharlene Boodhram's "Calcutta Woman" debuted on
the charts in 1996, Chutney had already gained recognition
as one of the leading music forms within the West Indies.
Although the song itself was only slightly popular in the
Caribbean, its real success came when it debuted on the
American charts. Its background music and Wine Yuh Waist
lyrics were constantly being sampled by American Disc Jockeys.
It was even sampled by artists from India, such as Lil Jay,
who featured it on his album of Indian film remixes (Boodhram,
1995). Chutney had now moved out of the Caribbean and onto
the international stage for all the world to hear.
Conclusion
It
really makes one wonder if Sundar knew what he was unleashing
that faithful summer in 1970 when he released "Nana &
Nani." Who would have thought that Chutney would go on to
have such a huge impact on so many lives? The fact that most
East Indians don't understand Hindi also makes their love
of this music all the more interesting. However, ask anyone
how they can know the words to a song, and the reply will
be the same, for as one fan comments, "I love these songs;
we listen to them all the time, so I know all the words, even
if I dont really understand them" (Manuel 1995: 214). Another
fan puts it even simpler by saying, "I cyan understan' dis
t'ing, but I mus' hear it" (Manuel 1995: 214). For these people,
Chutney was more than just music, it was their life, it was
their culture. For a people twice removed from their native
land, Chutney was their connection to the traditions they
might have otherwise never known. There is a saying about
Chutney, and that is, you can hear it with your ears, but
you feel it with your heart and soul. |